Monday, June 22nd, 2009

hovan: (Default)
Иван СемёнычДеревня, где скучал Евгений,
Была прелестный уголок;
Там друг невинных наслаждений
Благословить бы небо мог.
Господский дом уединенный,
Горой от ветров огражденный,
Стоял над речкою. Вдали
Пред ним пестрели и цвели
Луга и нивы золотые,
Мелькали селы; здесь и там
Стада бродили по лугам,
И сени расширял густые
Огромный, запущенный сад,
Приют задумчивых дриад.


Что это, дети? Правильно - это 1-я строфа II-й главы "Евгения Онегина". А какой эпиграф предпослал автор второй главе? Понимаю, этот вопрос потруднее. Напоминаю: "O rus!.." (это по латыни). И прямо тут же приколист-Пушкин даёт перевод: "О Русь!" Быть этого не может! - воскликните вы и будете правы.

далее - латинский детектив... )

February 2023

S M T W T F S
   1234
567 891011
12131415161718
19202122 232425
262728    

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags