Из Расеи в Моисеи {8}
Sunday, January 16th, 2011 04:58 pm
Часть 1-я Часть 2-я Часть 3-я
Часть 4-я Часть 5-я Часть 6-я
Часть 7-я
В Кейптаунском порту
С какао на борту
"Жанетта" поправляла такелаж.
Но прежде, чем идти
В далекие пути,
На берег был отпущен экипаж...
(et cetera, (с) Паша Гандельман)
11. В Кейптаунском порту...
По-честному, глава посвящена другому порту – Кесарийскому. Но из песни слова не выкинешь. Разве – добавишь. Почтенная публика уже, наверняка, догадалась – о какой песне речь. Но знаете ли вы эту, якобы народную, песню, на самом деле? Именно-именно, у неё тоже есть конкретное авторство и сложносочинённая судьба. Итак...
В 1932 году композитор Шолом Секунда (выходец из России – кто бы сомневался) писал мюзикл (кто бы сомневался – на идише) для некоего бруклинского театрика. Мюзикл, скажем так, не пошёл, но один номер из него, впервые исполненный Аароном Лебедеффым, получил некоторую популярность в некоторых кварталах Нью-Йорка. А в 1937 году, когда текст (за исключением первой строки припева) перепёрли на английский – популярность была уже всеамериканская и бешенная. Старт ажиотажу положили малоизвестные на тот момент сёстры Эндрюс (не путать с сёстрами Берри – их было две штуки, а Андреевских сестёр – трое). Здесь вы можете услышать этих самых сестричек – почти, значит, первоисточник.
Довольно скоро песню начали петь в Германии, но когда Гитлер узнал, что она еврейская – её, разумеется, запретили. Однако шлягер стремительно становился мировым. Оцените скорость: в 1940 её уже играл ленинградский джаз-оркестр. С готовым русским текстом "Моя красавица"! И утёсовский "Барон фон дер Пшик" – это всё тот же "Bei Mir Bist Du Schon". Всего же в мире насчитывается около 80 вариантов текстов (не считая многочисленных флуктуаций), из них четыре – русских: про красавицу-свинью, про старушку с пирожком, про барона и про кейптаунский порт. "Портовый" вариант тоже возник в 1940 (ещё до барона). Его автор – питерский школьник Паша Гандельман. И я не понимаю, почему в Питере до сих пор не поставили памятник Гандельману и его бессмертной "Жанетте". Хотя бы во дворе 242-й школы.
( Далее - более... )